首页 > > 失群的鸟儿
失群的鸟儿
失群的鸟儿 泰戈尔著,德铭译
8.99万字 人气 301 口碑 6.0

《失群的鸟儿》(Stray Birds)是泰戈尔经典诗集《飞鸟集》的全新译本,译者德铭从 1916 年泰戈尔亲译的麦克米伦公司英文版本转译,以 “存真” 为核,将原名直译为《失群的鸟儿》,还原诗集本真意蕴。 译者与泰戈尔同出伦敦大学学院,以校友之缘、跨时空共鸣深耕译事,耗时六七年完成重译。面对郑振铎经典译本的高峰,译者不拘泥于直译,以 “译诗情、抓诗眼” 为核心,精准捕捉泰戈尔东方式的柔软与敏感,将诗中的深情、慈悲、激情、无我与洒脱,转化为兼具韵律与意境的中文诗句。 译本既保留原诗简短隽永的特质,又以灵动的中文表达传递诗意,如 “让生命唯美,如夏花绽放;愿死亡清丽,似秋叶落霜” 等句,在贴合原诗内核的同时,赋予文字新的生命力。全书收录 325 首小诗,涵盖自然、生命、爱与哲思,译者以东方文化共鸣为桥,让读者在中文语境中领略泰戈尔诗歌的空灵与深邃,感受跨越时空的诗意之美。